A study on the translation strategy of scenic spot introduction
本文ID:LWGSW66164
论文字数:3105
价格:128元
论文编号:YY805 论文字数:3105,附开题报告
Abstracts and key words
Abstract: Through the translation examples of scenic spots, this paper makes an analysis and research of main translation methods and cause of effect on translation methods and introduces the concept of Skopos theory and its three core principles, which aims to make full use of translation methods to translate the scenic spots. Thus, tourist text translation could be improved. In this way, the level of translating the Chinese tourist attractions into English can be prompted. Foreigners may make a better understanding of Chinese cultural essence, which is good for foreigners to make a good impression on China.