小说网络语言的开放性为大众提供了无比广阔的虚拟空间,人们在网上可以自由地发表自己的观点,也可以自由的进行网上交际,在一定程度上摆脱传统书面语的规范,只要不妨碍交流,各种材料信手拈来,为我所用,任意组合,标新立异,表现出很大的随意性。比如“下载”称为“当”或“荡”,是去download(下载)的前一半的英语发音。还出现了汉英混用,由于英语在网络中的优势,汉英混用在网络语言中越来越频繁。如“有事给我发E-mail”,有的甚至干脆说成“有事E我”。BBS中汉英混用就更为显眼,比如不管代号还是昵称,都是即可用英文,又可用中文,什么Fox,Fish,“大萝卜”,“小白菜”。另一方面,不少英语词,包括缩略词,已经成了网上用的词汇,成了网虫们的习惯用语。如“R U there?”(你在那里吗?),“SEC…”(等一会儿)之类。有时网民们也会使用汉语拼音。这些都完全取决于个人的习惯或技术问题,不受语法的制约,带有很大的随意性。3
在小说网络语言中,名词作谓语、带宾语随处可见,例如“①别忘了伊妹儿我!②你雅虎了吗?”。汉语名词不直接充当谓语,更不能带宾语,例①中的“伊妹儿”是E-mail的音译,即“电子邮件”,是名词,在此处却作了动词。这很容易使人联想起Don not forget to e-mail me的英语句子。在这里翻译方法起了关键作用。虽然在网上“伊妹儿”作动词的情况比比皆是,可是从没见到有人说“别忘了电子邮件我”或是“电子邮箱我”。例②也来自网上,其英文原形是Do you Yahoo!?“雅虎”是网站Yahoo!的中文名称,是典型的名词,可后来被网友们效仿英语,用作了动词并且在网上广泛传播,受到了大家的认可。4