论文格式
电气工程 会计论文 金融论文 国际贸易 财务管理 人力资源 轻化工程 德语论文 工程管理 文化产业管理 信息计算科学 电气自动化 历史论文
机械设计 电子通信 英语论文 物流论文 电子商务 法律论文 工商管理 旅游管理 市场营销 电视制片管理 材料科学工程 汉语言文学 免费获取
制药工程 生物工程 包装工程 模具设计 测控专业 工业工程 教育管理 行政管理 应用物理 电子信息工程 服装设计工程 教育技术学 论文降重
通信工程 电子机电 印刷工程 土木工程 交通工程 食品科学 艺术设计 新闻专业 信息管理 给水排水工程 化学工程工艺 推广赚积分 付款方式
  • 首页 |
  • 毕业论文 |
  • 论文格式 |
  • 个人简历 |
  • 工作总结 |
  • 入党申请书 |
  • 求职信 |
  • 入团申请书 |
  • 工作计划 |
  • 免费论文 |
  • 现成论文 |
  • 论文同学网 |
搜索 高级搜索

当前位置:论文格式网 -> 毕业论文 -> 英语论文

从中西方文化差异看英语习语翻译(一)

本论文在英语论文栏目,由论文格式网整理,转载请注明来源www.lwgsw.com,更多论文,请点论文格式范文查看
Under the new times and globalization, the trend of city internationalization is very necessary. With the acceleration of the process of globalization, in our living city, Hangzhou has participated in many important international activities these years. We now have more and more opportunities to communicate with the foreigners, English is a universal language in the world which plays an important role in the international communication. It’s important for us to learn English well, which we can acquire knowledge from other people’s technologies and cultures.
The founder of modern linguistics, the Swiss linguist Saussure said: "the national customs will be reflected in his language, on the other hand, to a great extent, is also a national language." As an important part of language, idioms are a popular fixed phrases with particular meaning, plays an increasingly important role in people’s daily life. Since idiom is simple and concise, sometime it is very humorous, both Chinese and western people are accustomed to using idioms. Idioms are the essence of languages as well as literary works, they bear the cultural characteristics and cultural information of a nation. By idioms, people can understand the different living environment, social customs, it widely and vividly reflects the national cultural features, like a mirror can reflect the culture and culture also has great influence on idioms. During the idioms communication of Chinese and western, how can we do the good job of translation? Translation is a complex activity, which is not only simply from one language to another language. Lefebvre believes that translation is not produced in a vacuum. In a certain period of time and a certain culture environment, idioms translation is bound to a close relationship with the environment. Chinese and western have significant difference in historical and development background, also have very different traditional customs and thinking methods, the usage of idioms are not the same, we can’t do translation well without understanding their cultural difference. The cultural factors in idioms bring difficulties to translation. Idioms are from life and pop topics, which people have used for a long time, they are the collective wisdom abstracted from the people’s long life. Some idioms can be translated literally, some idioms are subtle, and some contain a variety of meanings, depending on the specific context to determine the specific meaning. There are many concise and comprehensive idiom in both Chinese and English language, but because of differences in geography, history, religious beliefs and customs and other aspects of life, English and Chinese idioms have their own national characteristics, the different culture characteristics of idioms has become a difficulty. In order to enable people understand and use idioms better, translators must consider the underlying culture factors in the process of translation.
This article will analysis different cultural features and translation strategies of English and Chinese idioms from the cultural perspective and cross-cultural preparation, through the explanation of specific examples, to lay out how to properly deal with the two kinds of cultural differences between English and Chinese idioms in translation process. Also showing some proper translation techniques and methods can the translation both remain the characteristics of the original and express them clearly.


Keywords

The idiomatic phrases
Social customs and habits
Culture background 
Comprehension and expression




1. Introduction

1.1 Definition and features of idioms

1.2 Research background

1.3 the significance of research

2. Different Performance 

2.1 Difference of geographical environment
        .
2.2 Historical difference of China and the West
           
2.3 Different religious beliefs in China and the West

2.4 Different folk culture

3.Principles to deal with culture difference in idiom translaion

4.  Three common methods of translation of English Idioms

4.1 Literal translation
        
    4.2 Semantic translation

    4.3 naturalization transition


5.  Conclusion

Work cited
1.平洪,张国扬. 英语习语与英美文化[M] . 北京:外语教学与研究出版社,2000.
2.殷莉,韩晓玲. 英汉习语和民俗文化[M] . 北京: 北京大学出版社,2007.
3.杨蔚君. 翻译的文化回归. 北京: 中国书籍出版社,2012.
4.夏平. 翻译、历史与文化论集. 上海:上海外语教育出版,2010.
5.冯艳昌. 语言·跨文化交际·翻译. 北京:中央编译出版社,2012.
6.刘文君. 中西文化对比在英汉习语中的体现. 文史博览:理论. 2013(3):28-29.
7.张世满,王守恩. 中外民俗概要[M]. 南开大学出版社,2005.
8.金惠康. 跨文化交际翻译[M]. 北京:中国对外翻译出版公司,2003.
9.胡文仲. 英语习语与英美文化[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2004.
10.包惠南. 文化语境与语言翻译[M]. 北京:中国对外翻译出版公司,2001.


首页 上一页 1 2 3 4 5 下一页 尾页 1/5/5


论文网赞赏

上一篇:呼啸山庄悲剧的分析 下一篇:颜色文化中汉英意义的比较
Tags:中西方 文化差异 英语 习语 翻译 【收藏】 【返回顶部】
会计论文
电子机电论文
金融论文
电气自动化论文
模具设计
化学工程与工艺
机械设计
电子通信论文
英语论文
行政管理论文
物流论文
电子商务论文
法律论文
国际贸易论文
财务管理论文
人力资源论文
市场营销论文
土木工程论文
工商管理论文
工程管理论文
汉语言文学论文
教育管理论文
测控专业论文
交通工程论文
旅游管理论文
新闻专业论文
艺术设计
教育技术学论文
应用物理学论文
轻化工程论文
德语专业论文
给水排水工程
服装设计与工程
食品生物技术
材料科学与工程
电视制片管理
工业工程论文
文化产业管理
包装工程论文
印刷工程论文
信息管理论文
制药工程论文
生物工程论文
电子信息工程
信息计算科学
电气工程论文
通信工程论文
书法专业毕业论文
水文与水资源工程
医疗保险实务
生物医学工程
动物医学毕业论文
计算机论文
物流专业毕业论文
营销专业毕业论文
财务会计毕业论文
电子商务毕业论文
历史学论文
其他专业论文
护理学毕业论文
数学教育
数学与应用数学
心理学专业
信息管理专业
现代教育技术
人力资源毕业论文
工商管理毕业论文
汉语言文学毕业论文
法律专业毕业论文
教育管理毕业论文
小学教育毕业论文
学前教育毕业论文
计算机论文

本站部分文章来自网络,如发现侵犯了您的权益,请联系指出,本站及时确认删除 E-mail:349991040@qq.com

论文格式网(www.lwgsw.com--论文格式网拼音首字母组合)提供英语论文毕业论文格式,论文格式范文,毕业论文范文

Copyright@ 2010-2018 LWGSW.com 论文格式网 版权所有